搜索 投稿
消息通知

请在登录后查看

参与投稿

参与活动

互动留言

锐角网-中学生天地旗下网站

The dinner must have spoken: cheers to say?(请客吃饭必备口语:干杯怎么说?)

作者:在那个角落 发布时间:2014-03-19 20:34:15
用Here's to 表示:

1.Here's to your health / success.

为你的健康 / 成功干杯!

2.Here's to our friendship!

为我们的友谊干杯!

3.Here's to Tom for his new job!

为汤姆的新工作干杯!

 

用health, luck等表示:Good health! Good luck! All the best!

1.Your health, John—May you have a successful time in Manchester!

为了你的健康,约翰,也祝你在曼彻斯特前程似锦!

2.Helen raised her glass. "Good luck to you!" she said.

海伦举起酒杯,说道:“祝你好运!”

 

主人或主持人邀客人喝酒时,通常用Cheers! Do the honors! 例如:

1.He raised his glass, "I wish you all the best! Cheers!"

他举起酒杯说:“祝你成功,干杯!”

2.Pat, you do the honors and propose the toast.

帕特,你敬酒吧。

 

在比较随便的场合,通常用还有Happy landing!(美俚,原为空军用语)等。

在陈述句中,英美语通常用toast, round, drink to,drink a toast for / to, propose a toast for 等词表示。例如:

1.Friends, let’s toast——to our president!

朋友们,我给大家敬酒,为我们总统干杯!

2.I now propose a toast to our friendship.

现在,我提议为我们的友谊干杯!

0